50x60 cm ~ Peinture
Je me suis aventurée dans une forêt profonde, loin de toute civilisation. Après de longues heures d’égarement, me battant entre le jaune et le rouge, j’ai aperçu les vestiges d’une cité enfuie, oubliée depuis des lustres. Au pieds de ses antiques murailles : un lac. C’était l’aube, silencieuse et presque divine. Et soudain, surgissant de nul part, j’ai aperçu une femme pénétrant dans l’eau glacée, telle une apparition.
I ventured into a deep forest, far from any civilization. After long hours of distraction, beating me between the yellow and the red, I perceived the vestiges of a run away city, forgotten for ages. In feet of his classic arts bulwarks: a lake. It was the dawn, silent and almost divine. And suddenly, appearing of nobody leaves, I perceived a woman penetrating into the ice-cold water, such an appearance.
Me aventuré en un bosque profundo, lejos de toda civilización. Después de largas horas de extravío, pegándome entre el color amarillo y el rojo, percibí los vestigios de una ciudad huida, olvidada desde lustres. A pies de sus antiguos murallas: un lago. Era el alba, silenciosa y casi divina. Y de repente, surgiendo de alguno se va, percibí a una mujer que penetraba en el agua helada, tal una aparición.
Ich habe mich in einem tiefen Wald weit weg von jeder Zivilisation gewagt. Nach vielen Stunden Verfehlung ich schlagen mich zwischen dem gelben und dem roten, und habe die Überreste einer Stadt bemerkt enfuie vergessen seit einem Glanz. Zu den Füssen seine Mauerantike: ein See. Es war das geräuschlose und fast divine Morgengrauen. Und plötzlich ich tauchen aus keinem Teil auf, und habe eine Frau bemerkt, die im erstarrten Wasser eindringt, wie ein Aufkommen.
Ajouté le