Rosiane Priam

Mes voyages

Je ne sais jamais où je vais. Je pars d'instinct avec mes couleurs. Celles ci peuvent changer en cours de route: le rouge devenir vert et le bleu se transformer en jaune. Durant ces voyages, il n'y a pas de frontière. Les décors eux mêmes se métamorphosent. Comme pour le Temple de Suôi Vang, je suis partie d'un village provençal pour me réveiller sur les rives d'un lac asiatique. Il faut souvent attendre que la chrysalide tombe pour arriver au bout de mes pérégrinations. I never know where I go.... Je ne sais jamais où je vais. Je pars d'instinct avec mes couleurs. Celles ci peuvent changer en cours de route: le rouge devenir vert et le bleu se transformer en jaune. Durant ces voyages, il n'y a pas de frontière. Les décors eux mêmes se métamorphosent. Comme pour le Temple de Suôi Vang, je suis partie d'un village provençal pour me réveiller sur les rives d'un lac asiatique. Il faut souvent attendre que la chrysalide tombe pour arriver au bout de mes pérégrinations.

I never know where I go. I leave instinct with my colors. Those this can change along the way: the red to become green and the blue be transformed into yellow. During these journeys, there is no border. Decorations they same metamorphose. As for the Temple of Suôi Vang, I left a Provençal village to wake up on the banks of an Asian lake. It is often necessary to wait that the chrysalis falls to arrive at the end of my wanderings.

Jamás sé dónde voy. Me voy de instinto con mis colores. Las aquí pueden cambiar en el camino: el devenir rojo y verde y el azul transformarse en color amarillo. Durante estos viajes, no hay frontera. Los decorados ellos mismos se metamorfosean. Así como para el Templo de Suôi Vang, me fui de un pueblo provenzal para despertarme sobre las orillas de un lago asiático. Hay que esperar a menudo que la crisálida caiga para llegar al cabo de mis peregrinaciones.


Créé avec Artmajeur